Related%20passage к Шаббат 1:9
אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, נוֹהֲגִין הָיוּ בֵּית אַבָּא שֶׁהָיוּ נוֹתְנִין כְּלֵי לָבָן לְכוֹבֵס נָכְרִי שְׁלשָׁה יָמִים קֹדֶם לַשַּׁבָּת. וְשָׁוִין אֵלּוּ וָאֵלּוּ, שֶׁטּוֹעֲנִין קוֹרוֹת בֵּית הַבַּד וְעִגּוּלֵי הַגָּת:
Р. Шимон б. Гамлиэль сказал: «В доме моего отца они дали бы белую одежду язычнику-уборщику за три дня до субботы». [Белую одежду трудно стирать, и на это требуется три дня, и они взяли на себя более строгое постановление Бет Шаммай. Галаха не в соответствии с Бет Шаммай, но с Бет Гилель, которые позволяют это «с солнцем».] И они [Бет Шаммай и Бет Гилель] такие же (по своему правлению), как лучи оливкового пресса и круги винного пресса загружены. [Оливки загружаются, пока еще не день, с балками оливкового пресса. После того, как оливки измельчены, на них нагружаются тяжелые балки, и масло вытекает из них всю субботу. Те (веса) винного пресса называют "кругами". Это были толстые доски в форме круга. В этом Бет Шаммай согласна с Бет Гилель. Ведь даже если это совершается в субботу, нет ответственности за жертву за грех. Поскольку луч не помещен в маслины, пока они сначала не сокрушены в мельнице. Точно так же с виноградом. Сначала они протоптаны ногой, и даже без луча жидкость выделяется сама по себе, хотя и не так легко, как с лучом. По этой причине это не похоже на (труд) обмолота (тире)].
Изучите related%20passage к Шаббат 1:9. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.